山與林的深處
作者: 李潔珂
讀書會日期:2025年3月
📖 書籍簡介
《山與林的深處》是由加籍華裔環境歷史學家李潔珂(Jessica J. Lee)所著。故事的起點是一封在外婆遺物中發現、由外公親筆書寫的中文信。對於中文能力有限的李潔珂來說,這封信就像是一份丟失了密碼的「家族說明書」。為了破解這份跨越國境與語言的謎團,她從加拿大回到母親的故鄉——臺灣,試圖在地震斷層、亞熱帶雨林與高山群峰中,拼湊出那些隱藏在家族沈默背後的歷史碎片。 書的結構像是一場「地質與基因的雙重考古」:她將植物分類學、地形演變與兩岸遷徙、身分認同交織在一起。如果你把它當成單純的旅遊書就太可惜了,它把你以為是「斷裂」的個人認同,重新定義為一場與土地、語言及記憶的深度對話。
✍️ 讀書筆記
這本書最細膩的觀察,莫過於「翻譯的模糊地帶」。當作者試圖讀懂外公的信件時,她發現語言不僅是符號,更是一層層厚重的「文化濾鏡」。中文裡的婉轉(如用「吃飽沒」代替「我愛你」)在轉換成英文時,原本的情感常被稀釋或誤讀。這讓作者意識到,當母親擔任「翻譯者」的角色時,其實也在無形中「詮釋」甚至「改寫」了家族記憶。這也點出了一個令人玩味的現象:如果我們遺失了祖輩的語言,我們是否還能完整地繼承那個家族的故事? 作者作為環境歷史學家,給出了一個很有力量的回答:語言是橋樑,但土地才是最終的見證者。 她深入臺灣的山林,發現地名的變遷(如艋舺變萬華、打貓變民雄、唭里岸變立農里)其實就是權力與文化的塗改液。地名不只是標記,它們是土地的「刺青」。即便政權更迭試圖抹除過去的痕跡,那些被壓抑的文化印記(如平獨族語的殘響)依然靜靜地躺在地形細節裡。就像「內壢」從「內澗仔壢」到「崁仔腳」的變遷,地名縮影了先民移動與定居的軌跡。 讀完這本書,你會發現「自我認同」不一定非要建立在完美的母語能力上。家族記憶有時藏在一些非文字的載體中:是外公在信中沒說出口的嘆息,是母親烹飪出的那道熟悉菜餚,或是腳下這片飽受地震與颱風洗禮、卻依然堅韌的島嶼景觀。
💬 討論重點
- 1當你的家族歷史「說明書」是用一種你無法完全理解的語言寫成時(如書中的中文信),你認為這會讓你與家族的連結產生「斷裂感」,還是會激發你更想透過「非語言方式」(如拜訪故居、品嚐老菜)去尋根的動力?
- 2臺灣的地名變遷顯示了政權對土地記憶的重新定義。在你的老家或成長地,有沒有什麼消失的地名是你覺得必須被找回來的?當一個地方的名字被改掉後,那個地方的「靈魂」是否也跟著改變了?
- 3作者發現家族記憶不只存在於文字,也存在於「習慣與行為」中。回頭觀察你自己的家庭,有哪些行為或習慣是長輩沒說、卻默默傳遞給你的「隱形家族遺產」?這是否讓你對自己的多重身份有更誠實的覺察?

